,,

Translate it!

Fadel Shaker - Rou7


Rooh - Vai


بعد ما انتهينا ونسينا اللي كان
ba3d mantahayna wenseena eli ken
depois que nós terminamos e esquecemos tudo o que aconteceu


افترقو ايدينا مدى
eftara9ou idina mada
nossas mãos estavam separadas por um tempo


ليالي هوانا غمرها النسيان
layali hawana ghamarha ennesyan
as noites do nosso amor estavam preenchidas por esquecimentos


هةانا لا صوت لا صدى
ha ana la sawt la sada
sou eu sem voz e sem eco


شو جاي تخبرني بعد اللي صار
shou jay tkhaberni ba3d elli sar
Por que você vem falar para mim depois do que aconteceu


شو جاي تخبرني لما انتهى المشوار
shou jay tkhaberni lama entaha el mishwar
Porque voce vem falar para mim quando a nossa nornada tinha acabado

شو بدي احكي لك عنيا تحكيلك
shou badi ehkilak inaya tehkilak
O que eu falo a voce? Deixe meu coração falar-lhe


عن قلبي اللي صار على اخر روح
3an albi elli sar 3ala akher rooh
sobre o meu coração, que se tornou na borda da alma (ele quer dizer que estava para morrer)

رووووح حبيبي روح شو بدك فيا انساني اتركني بحالي
rooh habibi rooh shou badak fiya ensani trekni bi hali
vai querida vai, voce nao tem nada a ver comigo , me esquece me deixe em paz


ياحبيبي روح بيكفي جروح انا كنت نسيتك شو اللي جابك على بالي
ya habibi rooh byekfini jrooh ana kent nsitak shou yalli jabak 3ala bali
querida, vá, chega de tristeza, eu estava esquecendo voce o que te troxe à minha cabeça

حاجة ترجعني للماضي اللي راح
haje traje3 el madhi elli rah
pare de trazer de volta o passado, isso já era


ماضينا اللي راح انتسى
madhina elli rah entasa
nosso passado já era, estava esquecido


خلي حبيبي القلب مرتاح
khalli habibi el alb mertah
baby, deixe o coração ser aliviado


بيكفي عذاب واسى
byekfi azab we asa
chega de tortura e tristezas


ياعايش بروحيتاركني وحيد
ya ayesh be roohy tarekni wahed
oh aquela que vive na minha alma e me deixa sozinho



بتفيئلي جروحي من اول وجديد
betfaye2li jroohy me awel we jdid
você está despertando minhas lesões de novo

انا ضايع من حالي نسينس الليال وانساني كرمالي ياحبيب الروح
ana dhaye3 men hali nassini ellayali wensani kermali ya habib errooh
Eu estou perdido de mim mesmo, me faz esquecer essa noite e me esqueça, por minha causa, oh minha alma gêmea


Transliteração e árabe: http://www.allthelyrics.com
Português: Criss Freitas do inglês