Cairokee e Zap Tharwat - Ana Mesh Menhom - Eu não sou um deles
Cairokee
biulo elaghlabeia heia el sawab
eles dizem que a maioria está certa
They say that the majority is right .
areat eltarikh we fhmet eldrass elmostfad
quando li a história e entendi a lição
have read the history and understood the lesson .
elaghlabeia kant daiman swt elsukut
a maioria era sempre o som do silêncio
the majority was always the voice of silence
we elghesh welnefara dayman hader mauguud
e a fraude e a hipocrisia sempre estiveram presentes
The fraud and hypocrisy always exist
we kelmet elhaa kanet wahid we baida
e a palavra certa estava só e distante
and the right word was lonely and far
Harboha zgi ma harbo ay haga gedida
eles lutaram contra ela, como qualquer coisa nova
they fought any new need thing
katia kibiir ana mashi fii mengher amal
um grande rebanho eu ando no meio sem esperança
A large herd I walked inside hopeless
bahauuel akhrog, biulo et habel
eu estou tentando sair fora, dizem ele está louco
trying to get out they say he is idiot
ana mish menhom
eu nao sou um deles
I'm not one of themawzeni aba'ad an kyany wa assib makany
querem que eu me distancie do que eu sou e deixe meu lugar
they want me to be far of what i am and leave my place
wa aghair anwany wa abia'a ahlamy
mude meu endereço e venda meus sonhos
e change my address and sell my dreams
khawfin yaa'almony la fi yum afham...
eles têm medo de me ensinar pode ser que um dia eu entenda...
they are afraid to teach me, may be one day I understand...
dayman byfwaony abl ma ahlam
sempre me acordam antes de eu começar a sonhar
they always wake me up before I start to dream
awzeni afdal gahel, hafz mish fahem
eles querem que eu seja ignorante, decore e não entenda
they want I be ignorant, memorize and don't understand
waghrq fi humwm hayaty we fi razqy a'eafr
que eu afundande nas preocupações da minha vida e sofra para sobreviver
and drown in the concerns of my life and suffer to survive
katia kibiir ana mashi fii mengher amal
um grande rebanho eu ando no meio sem esperança
A large herd I walked inside hopeless
bahauuel akhrog, biulo et habel
eu estou tentando sair fora, dizem ele está louco
trying to get out they say he is idiot
ana mish menhom
eu nao sou um deles
I'm not one of them
Zap Tharwat (happer)
آه يا زمان كان قاسي قادر بس عاللي حابب
َah ya zaman kan assi ader bas 3al habayeb
Oh tempo que foi cruel e poderoso apenas para os entes queridos
Oh time that was cruel and powerful only for on the beloved ones
.. غمضت عيني واتقهرت من بلد العجايب
ghamadt eini wen'ahart men balad el agayeb
Fechei os olhos e foi derrotado por este país das maravilhas
I closed my eyes and was defeated by this country of wonders
تصبحي على كذبة أحلى يمكن يشتريها عقلك
tesba7i ala kezba ahla yemken yechtiriha 3a'lek
você acorda nas doces mentiras que sua mente pode comprar
you wake up on the sweetes lie your mind can buy
.. تصبحي على صرخة أعلى يمكن بيها يرق قلبك
tesbahi ala sarkha aala yemken biha yere2 albek
você acorda no grito mais alto que seu coração pode derreter
you wake up on the highest scream your heart can melt with
.. وماتصبحيش على أي كاذب أو منافق ناوي تغدر
we matasbihich ala aye kazeb aw monafe2 nawi yoghdor
e nunca mais acordar em um mentiroso ou um hipócrita que tende a trair
and never wake up on a lier or a hypocrite tending to betray
.. افضحي كل الديابة اكشفيه لو ناوي يستر
efdhahi kol deyaba ekshifih la nawi yostor
exponha todos os lobos, mostre ele se ele está tentando esconder o que ele fez
expose all the wolves , show him if he's trying to hide what he's done
أوحش حاجة لو قررت تبقى عادي
awhach haga law arrart teb2a adi
a pior coisa é se você decidir ser normal
the worst thing is if you decide to be normal
.. تبقى واحد وسط زحمة من العبيد
teb2a wahed wassat zahma men abid
você ser alguém dentro da multidão de escravos
you'd being someone inside the crowd of slaves
.. اوحش حاجة لو قررت تبقى عادي ..
awhach haga law arrart teb2a adi
o pior coisa é se você decidir ser normal
the worst thing is if you decide to be normal
تبقى سبب إن حر يعيش وحيد
teb2a sabab ene hor ye3ich wahid
Razão permanece voce ser livre vivendo sozinho
reason that someone free is living alone
امشى خطى الطريق نور الشموع تضئ
emchi khota ettari2 nour echemoo3 tedi2
caminhar pelo caminho que luz de velas irão iluminar
walk through the way the light of candles will enlighten
اسند كتف الرفيق كمل لو مهما كا
esned ketf errafi2 kamel law mahma kan
apoiar o ombro de seu companheiro independentemente
support the shoulder of your companion no matter what
ابلع ملح الدموع اصرخ ملعون ده جوع
ebla3 melh edemoo3 osrokh mal3oon da goo3
engolir o sal das lágrimas, gritar "Deus amaldiçoe essa fome"
swallow the salt of tears ,scream "God damn this starvation "
اكسر نهر الخضوع
eksser nahr el 5edoo3
quebrar o rio da subordinação
break the river of subordination
Cairokee - árabe
بيقولوا الاغلبية هي الصواب
قريت التاريخ وفهمت الدرس المستفاد الاغلبية كانت
دايمآ صوت السكوت والغش والنفاق دايمآ حاضر
موجود وكلمة الحق كانت وحيدة وبعيدة حاربوها زي
ماحاربو اي حاجة جديدة
قطيع كبير انا ماشى فية من غير
امل احاول اخرج يقولو اتهبل
انا مش منهم
عاوزني ابعد عن كياني واسيب مكاني
واغير عنواني وابيع احلامى
خايفين يعلموني في يوم افهم
دايما يفوقوني قبل ما بحلم
عاوزني افضل جاهل حافظ مش فاهم
واغرق في هموم حياتي وفي رزقي اعافر
قطيع كبير انا ماشي فيه من غير امل
احاول اخرج يقولوا اتهبل انا مش منهم