Translate it!

O uso do "eu também" E "o mesmo" em árabe egípcio

 

Se alguém faz alguma coisa e você quer dizer que você faça a mesma coisa também, você pode dizer que qualquer um dos seguintes:



1 - Wana Kaman (pode ser dito por um homem ou mulher, e é o mais geral de usar que irá atender a qualquer situação que você pode pensar, é equivalente a "eu também" em Portugues, e você também pode dizer wana kaman quando você está respondendo pela negativa).

Por exemplo:
A: Ana ga3an. (Eu estou com fome)
B: Wana kaman. (eu também)


2 - Wana bardo (pode ser dito por um homem ou mulher, o mesmo que wana kaman mas é mais frequente ouvir wana kaman)

Por exemplo:
A: Ana ga3an. (Eu estou com fome)
B: Wana bardo. (eu também)

3 - Wana (pode ser dito por um homem ou mulher, o mesmo que wana Kaman, que significa, literalmente, "e eu", é o mais informal de usar e é, normalmente, dito ao responder de uma forma muito rápida e enérgica, como quando alguém diz que eu estou com fome e alguém responde muito rapidamente Wana mesmo antes da parada primeira pessoa a falar).
Por exemplo:
A: Ana ga3an. (Eu estou com fome)
B: Wana. (eu também)

No caso de você querer dizer que você NÃO quer fazer algo, dizemos: wala ana (quando se fala rápido que normalmente é dito walana).

Por exemplo:
A: Ana malha ga3an. (Eu não estou com fome)
B: Wala ana. (Eu também não)


Se você quer expressar o significado de "o mesmo" em árabe egípcio, diz-se nafs mas você vai ter de esclarecer mais, por exemplo:


A: Ana 7ases en ana ta3ban. (Eu me sinto cansado)
B: Wana 7ases ser nafs el e7sas. (Eu sinto o mesmo)


Viu? Foi usado pela primeira vez no wana (significando "e") em seguida, na primeira parte da sentença da pessoa A foi repetido (ana 7ases), então, nafs (lit. o mesmo) foi adicionado, então você terá de esclarecer o mesmo que assim el e7sas (sentimento) foi adicionado , de modo que, literalmente, significa e eu me sinto com a mesma sensação, como você vê ao invés de dizer tudo o que acabou de dizer, apenas diga: wana kaman ou wana bardo ou wana.
 

ENGLISH


if someone does something and you want to say that you do the same thing too, you can say any of the following:
1- Wana kaman (can be said by a male or female and it is the most general one to use which will suit any situation you can think of, it is equivalent to "me too" in English, and you can also say wana kaman when you are answering in the negative)
for example:
A: Ana ga3an. (I am hungry)
B: Wana kaman. (Me too)
2- Wana bardo (can be said by a male or female, the same as wana kaman but it is more frequent to hear wana kaman)
for example:
A: Ana ga3an. (I am hungry)
B: Wana bardo. (Me too)
3- Wana (can be said by a male or female, the same as wana kaman, it literally means and me, it is the most informal one to use and is usually said when replying in a very quick and energetic manner, like when someone says I am hungry and someone else replies very quickly Wana even before the first person stop talking)
for example:
A: Ana ga3an. (I am hungry)
B: Wana. (Me too)

in case you want to say that you do NOT do something either, say wala ana (when speaking fast it is usually said walana)
for example:
A: Ana mesh ga3an. (I am not hungry)
B: Wala ana. (I am not, either)

if you want to express the meaning of the same in Egyptian Arabic, say nafs but not only that as you will have to clarify more, for example:
A: Ana 7ases en ana ta3ban. (I feel I am tired)
B: Wana 7ases be nafs el e7sas. (I feel the same)
see? we was first used in wana (meaning and) then the first part of the sentence of person A was repeated (ana 7ases) then be nafs (meaning with the same) was added then you will have to clarify the same WHAT so el e7sas was added (meaning feeling), so it literally means and I feel with the same feeling, as you see instead of saying all that just say wana kaman or wana bardo or wana