Translate it!

VERBO BEBER EM ARABE EGIPCIO





Presente Simples



Eu bebo - ana bashrab
você beb (M) - enta bitshrab
você (F) - enti bitshrabi
vocês - entu bitshrabu
ele bebe - huua bieshrab
ela bebe - heya bitshrab(et)
nós bebemos - e7naa binshrab
eles bebem - huma bieshrabu

Presente Perfeito (ela bebe - Heya betshrab [não Et])

Presente continuo (bebendo) exatamento como está acima no presente simples.

Passado Simples



eu bebi - ana shribt
você bebeu (m) - enta shribt
você bebu (f) - enti shribti
vocês beberam - entu shribtu
ele bebeu - huua shIrIb
ela bebeu - heya shirbit
nós bebemos - e7na shribna
eles beberam - huma shiribu


Passado Continuo


eu estava bebendo - anaa kunt bashrab
você estava bebendo (m) -enta kunt bitishrab
você estava bebendo (f) -enti kunti bitishrabi
vocês estavam bebendo -entu kuntu bitishrabu
ele estava bebendo -huua kan beishrab
ela estava bebendo -heya kanet bitishrab
nós estávamos bebendo -e7na kona bnshrab
eles estavam bebendo -huma kano beieshrabu


FUTURO


eu beberei -anaa 7aashrab
você (m) beberá -enta 7atshrab
você (f) beberá -enti 7atshrabi
vocês beberão -entu 7atshrabu
ele beberá - huua 7ayshrab
ela beberá -heya 7atshrab
nós beberemos -e7na 7anshrib
eles beberão - huma 7ayshrabu


IMPERATIVO


eshrab!  - masc
eshrabi! - fem
eshrabu! - pl


Leia Mais ►

Leia Mais ››

O Principe do Egito - Filme completo DUBLADO EM PORTUGUES

atualizado em 21/04/2017 - 

O PRINCIPE DO EGITO 

DUBLADO EM PORTUGUES



Título Original: Online
Título no Brasil: O Príncipe do Egito
Gênero: Animação
Ano de Lançamento: 1998
Formato do Video: DVDRip
Qualidade do Video: 10
Qualidade do Audio: 10
Tempo: 98 Min.
Idioma: Dublado

Sinopse: No Filme Online O Príncipe do Egito , Na época dos Faraós do Egito, Moisés, que foi criado como irmão de Ramsés e filho do faraó, descobre sua verdadeira origem e decide abandonar o palácio e voltar para o povo hebreu. Então, Deus o escolhe para libertar seu povo da escravidão e abandonar do Egito. Direção: Brenda Chapman e Steve Hickner.




Aguarde alguns minutos para o filme ser exibido...




***************************

 
Leia Mais ►

Leia Mais ››

DOCUMENTARIO - EGITO: CONSTRUINDO UM IMPERIO


Saiba mais como foi a história do Egito e como isso afetuou a vida deles até hoje. Ótimo para escolas.
Documentário completo em Português.









Leia Mais ►

Leia Mais ››

Tamer Hosny - Habibi ya Rasoul Allah- amado mensageiro de Allah - com traduçao






Tamer Hosny - Habibi ya Rasoul Allah- Amado o mensageiro de Allah

 

ya Rasooli Mahabba...oh messengeiro do amor
 ya Rasooli Salam...oh messengeiro da paz
ya Habibi Allah Allah Allah....amado de Allah

yally allimtina inni Islami ani Salam...você que nos ensinou que islam é paz

ya Habib Allah Allah Allah......amado de Allah

Habibi Ya Rasool Allah.....meu estimado mensageiro de Allah

habibi ibn Abdullah...meu estimado filho deAbdullah
bahebak wil kalam akhla....eu estimo voce e o melhor caminho é o seu
fisirtak ya Habibi Ya Rasool Allah...meu amado mensageiro de Allah
Mohammad ibn Abdullah....filho de Abdullah

Habibi Ya Rasool Allah....meu estimado mensageiro de Allah

habibi ibn Abdullah...meu amado filho de Abdullah
bahebak wil kalam akhla....eu estimo voce e o melhor caminho é o seu
fisirtak ya Habibi Ya Rasool Allah...meu amado mensageiro de Allah
Mohammad ibn Abdullah...MOhammad filho de Abdullah

wa sıdna bil akhlak wa soana argha.....você nos legou cuidados aos nossos vizinhos e ética

yally stafa kil la tesh fadili minna......você que Deus escolheu para intermediar por nós
fahi mina donia allimtina li Qoran...você nos educou na vida e nos ensinou o Alcorão
wa zarati gowana mahabbi kil agyan.....e plantou a semente do amor para as religiões

aminabek ma ghir man wa shofak on shi mana hodak.....
nós acreditamos em você sem te ver e nós seguimos-o
wallahy ta nafsy shofak wa li sani t amal li fuak....Eu desejo em poder ve-lo e espero em fazer ainda

Habibi Ya Rasool Allah.....meu estimado mensageiro de Allah

habibi ibn Abdullah..meu estimado filho de Abdullah
bahebak wil kalam akhla....Eu estimo voce e o melhor caminho é o seu
fisirtak ya Habibi Ya Rasool Allah...meu amado mensageiro de Allah
Mohammad ibn Abdullah....filho de Abdullah 


ARABIC



يا رسول المحبه..يا رسول السلام
يا حبيب الله الله الله
يالى عملتنا ان الاسلام يعنى السلام
يا حبيب الله الله الله
حبيبى يا رسول الله..حبيبى يا ابن عبد الله
بحبك و الكلام محلاه فى سيرتك يا حبيبى يا رسول
محمد يا ابن عبد الله
حبيبى يا رسول الله..حبيبى يا ابن عبد الله
بحبك و الكلام محلاه فى سيرتك يا حبيبى يا رسول
و وصتنا باخلاق و السؤال عن الجار
يالى اصطفاك الله تشفع لنا من النار
فهمنا الدنيا علمنا القرأن..و زرعت جوانا محبة الاديان
امينا بيك من غير ما نشوف و مشينا على خطاك
و الله كان نفسى اشوفك و لسه عندى امل فى لواك
حبيبى يا رسول الله..حبيبى يا ابن عبد الله
بحبك و الكلام محلاه فى سيرتك يا حبيبى يا رسول

INGLES


Tamer Hosny - Habibi ya Rasoul Allah-


ya Rasooli Mahabba...oh messenger of love
ya Rasooli Salam...oh messenger of peace
ya Habibi Allah Allah Allah....Beloved of Allah

yally allimtina inni Islami ani Salam...you who taught us that Islam is peace
ya Habib Allah Allah Allah......Beloved of Allah

Habibi Ya Rasool Allah.....my cherished messenger of Allah
habibi ibn Abdullah...my cherished Ibn Abdullah
bahebak wil kalam akhla....I cherish you and the best course is of you
fisirtak ya Habibi Ya Rasool Allah...my Beloved messenger of Allah
Mohammad ibn Abdullah....son of Abdullah

Habibi Ya Rasool Allah.....my cherished messenger of Allah
habibi ibn Abdullah...my cherished Ibn Abdullah
bahebak wil kalam akhla....I cherish you and the best course is of you
fisirtak ya Habibi Ya Rasool Allah...my Beloved messenger of Allah
Mohammad ibn Abdullah....son of Abdullah

wa sıdna bil akhlak wa soana argha.....you bequeathed us care or our neighbor and ethics
yally stafa kil la tesh fadili minna......you whom Allah has chosen to intermediate for us
fahi mina donia allimtina li Qoran...you educated us on life and taught us the Quran
wa zarati gowana mahabbi kil agyan.....and planted the seed of love for religions

aminabek ma ghir man wa shofak on shi mana hodak.....we believe in you without seeing you and we follow you
wallahy ta nafsy shofak wa li sani t amal li fuak....I wish I could see you and still hope to do so

Habibi Ya Rasool Allah.....my cherished messenger of Allah
habibi ibn Abdullah...my cherished Ibn Abdullah
bahebak wil kalam akhla....I cherish you and the best course is of you
fisirtak ya Habibi Ya Rasool Allah...my Beloved messenger of Allah
Mohammad ibn Abdullah....son of Abdullah  

Leia Mais ►

Leia Mais ››

Cairokee - Efred gena7ak - letra e traduçao em Portugues


Efred gena7ak >> abra sua asa >> spread your wing

انت كل حاجه بتحلم بيها
enta kole haga betehlam beeha
você é tudo que você sonha
you're evrerything you dream of

انت املك الوحيد
enta amalak el waheed
você é a sua única esperança
you're your only hope

وكل حاجه بتدور عليها
we kole haga betdawara aliha
e tudo que você procura
and everything you look for

جوه منك بتناديك
gowa mennak betnadik
está chamando do seu lado
is calling you from your inside


انسا كل اللى فات
ensa kole elli fat
esqueça todo o passado
forget all the past

اكتب لنفسك كتاب
ektob le nafsak kitab
escreva um livro para você mesmo
write a book for yourself

صحى حلمك اللى بات
sahhi helmak elli baat
acorde seus sonhos adormecidos
wake your sleeping dream

زعق وقول اللى جواك
za'aa we oul elli gowak
grite e diga o que está dentro de você
scream and say what's inside you


افرد جناحك وطير فى الهوا
efred genahak we tir fel hawa
abra sua asa e voe pelo ar
spring your wing and fly in the air

سقفك بعيد فوق فى السما
sa'fak be'id fou' essama
sua raíz está longe, acima do céu
your roof is far,over the sky


فى لحظه سكوتك فكر
fi lahzet sokootak fakkar
 no momento do seu silêncio fale
in the moment of your silence speak

وجوا نفسك دور
we gowa nafsak dawwar
e olhe dentro de você mesmo
and look inside yourself

ارسم لون وصور
ersom lawen sowar
 desenhe cor e imagem
draw color and picture

وافتح قلبك ونور
weftah albak we nawar
abra seu coração, fique encantado
open your heart, be delighted


طريقك مش بعيد
tariak mech be'id
seu caminho não é longe
your way is not far

صدقنى انت مش وحيد
saddani enta mech waheed
acredite você não é o único
believe me you're not the only one

انت كل شيئ جديد
enta kol shee gdeed
 você é tudo novo
you're everything new

دلوقتى وقتك اكيد
delwa'ti wa'tak akid
esse é sua hora com certeza
this is your time for sure


هيحاولو دايما يبعدوك
hayhawlou dayman yeb'edook
eles sempre tentarão te jogar para longe
they'll always try to cast you away

ويغمو عينك ويرجعوك
we yghommou einik we yraga'ook
 e fechar seus olhos, para te-lo de volta
and to close your eyes ,to get you back

عايزينك تعيش وتموت
ayzinak te'ich we tmoot
eles querem você para viver e morrer
they want you to live and die

وكأنك اصلا مش موجود
we ka annak aslan mech mawgood
como se você basicamente não existisse
as if you don't basically exist

Leia Mais ►

Leia Mais ››

Tamer Housny - dayman ma3ak - sempre com você - tradução e letras




Tamer Housny - dayman ma3ak - sempre com você


دايما معاك لو فى الخيال
dayman m3ak law fel 5ayal
sempre com voce mesmo se for na minha imaginação
always with you even if it was in my imagination


حبيبى واقرب حد مهما الوقت طال
7abebi w a2rab 7ad mahma el wa2t tal
querida, e a mais próxima não importa quão longo é o tempo
darling, and the closest one no matter how much time is long


وكأنى حاسس من زمان فى يوم هنبقى لبعض زى ماقلبى قال
we ka2eny 7ases men zaman fe yoam haneb2a leba3d zay ma 2alby 2al
como se eu sentisse há muito tempo que nós seriamos um para o outro um dia, exato como o que meu coração disse
as if I felt from too long that we will be for each others one day, just like what my heart said


انا بين ايديك حلم ولا حقيقة وانت قصاد عينيا
ana bean edaik 7ilm walla 7a2e2a wenta 2osad 3enayya
Eu estou entre suas mãos, é um sonho ou real quando você está em frente aos meus olhos
Im between your hands, is it dream or real when you're in front of my eyes


احساسى ليك وازاى معاه وصلت للدرجة ديا
e7sasy leek wezay ma3a wselt lel daraga deya
meus sentimentos por voce, como eu consegui chegar a esse nivel com ele?
my feelings for you, how come with him I reached this level ?


انت الوحيد اللى انا اضحى بعمرى وحياتى وسنينى وذكرياتى واتمنى اعيش معاه كل الحياة
enta el wa7eed elly ana ada7y be3omry w 7ayati w sneeni w zekrayati watmana a3eesh ma3ah kol 7ayati
Voce é a única que eu sacrificaria minha vida, meus anos, minhas lembranças e desejo viver toda a minha vida
you're the only one that I would sacrifice my life, my years my memories for and wish to live with him all my life


عارف نفسى توعدنى بأيه ميبقاش حبيبى بينا وقت للخصام
3aref nfsy tow3edny be2no mayeb2ash 7abeby bena wa2t lel 5esam
Você sabe! Eu desejo que você me prometa que não haverá nenhum tempo para nós brigarmos
you know ! I wish you promise me that there wont be any time for us to fight


شف ضاع وباقى قد ايه اليوم يضيع فى بعادى عنك مش حرام
shof da3 w ba2y 2ad eih ! el yoam ydee3 fe b3ady 3anak mish 7aram !
Veja quanto tempo passou e quanto tempo resta! na minha separaçao os dias estão perdidos, isso é justo?
see how much time passed and how much is left ! in my separation the day is lost, is that fair ?


Leia Mais ►

Leia Mais ››

AS VÁRIAS FORMAS DE DEMONSTRAR POSSE EM ARABE EGIPCIO


AE - AVANÇADO


Existem várias maneiras de se indicar propriedade e posse em árabe egípcio.



EGIPCIO           SIGNIFICADOEGIPCIO PORTUGUES
PRON. POSSESSIVO meu, seu, dele'ismuh
إسمـــُه
nome dele
genitivo simplesdeism ilwalad
ا ِسم ا ِلــو َلـَد
o nome do garoto
bitaeA
بـِتا َع
PERTENCEilbasbur bitaeAy
ا ِلبـَسبور بـِتا َعي
meu passaporte
Aand
عـَند
POSSEAandy biyt
عـَندي بـِيت
Eu tenho uma casa
maAa
مـَعَ
tem com vocêmaAaek kabryt?
مـَعا َك كـَبريت؟
Você tem jogos (com você)?
ly
لي
tendo um propósito destinado
anexado
fy busta lyk
في بوسطـَة ليك
tem algum post para você
milk
مـِلك
(meu, seu, dele) propriedadeilbiyt dah milkuh
ا ِلبـِيت د َه مـِلكـُه
essa casa é propriedade dele


PRONOMES POSSESSIVOS



Em Português ou Árabe o modo mais fácil de expressar propriedade é usando os pronomes possessivos. Em árabe os pronomes possessivos são sufixos ligados ao final da palavra, veja:


PORTUGUES            ÁRABE EGIPCIO
meu nome 'ismi
إسمــي
seu nome (m) 'ismak
إسمـــَك
seu nome (f) 'ismik
إسمـــِك
minha casa bayti
بـِيتــي
casa dele baytuh
بـِيتـــُه
meu pai 'abuya
أبوياَ
seu pai (m) 'abuha
أبوهاَ
pai dele 'abuh
أبوه
nosso Deus rabbina
ر َبّـِــناَ


A única regra é que em árabe não se pode juntar tres consoantes então quando a palavra tem duas consoantes no final e o pronome começa com consoante também, será preciso colocar uma vogal auxiliar antes do sufixo pronome. Como no caso de akh (irmão), akhuia (meu irmão) o U é uma vogal auxiliar, está ali só para ajudar.


 Pertencer-bitaA بتع


bitaA بتع é usado de várias maneiras:

  • substantivo + bitaA + sufixo possessivo, para indicar a posse
  • substantivo +  bitaA + sufixo possessivo, como uma alternativa a um genitivo
  • bitaA + produto + (leite, cebola, pneus etc ), para indicar alguém que vende o produto
  • bitaA + sufixo possessivo, para se referir a um homem ou partes íntimas da mulher

bitaA بتع é sempre usado para a propriedade quando o substantivo termina em-yn ين e para palavras importadas (minha villa, casa). Não é usada para as partes do corpo (perna).


INGLESEGIPCIO
Eu perdi meu passaporte'ana daayAt ilbasbur bitaAy
أنا َ ضا َيعت ا ِلبـَسبور بـِتا َعي
Qantos quartos a sua villa (casa) tem?  Aandak kam 'uuda fy ilvyla bitaAtak?
عـَند َك كـَم ا ُوضـَة في ا ِلڤيلا َ بـِتا َعتـَك؟
Onde estão seus professores? fyn ilmudarrisyn bitwaAak?
فين ا ِلمـُد َرّ ِسين بـِتو َعـَك؟
Ele é um vendedor de vegetais. huwwa bitaeA chudaar
هـُوّ َ بـِتا َع خـُضا َر
Ele é um vendedor de leite
signif.: homem das mulheres
huwwa bitaeA laban
هـُوّ َ بـِتا َع لـَبـَن
Pare de se coçar!battal tuhrush fy bitaeAak
بـَطّـَل تـُهر ُش في بـِتا َعـَك


 bitaeA بتا ع é como um particípio, por isso tem que concordar em gênero e número com o substantivo. Aqui estão todos os finais possíveis:



PORTUGUESMASCULINO                FEMININO                 PLURAL

O LIVROA BAGAGEMOS LIVROS

ilkitaeb bitaeA-
    ا ِلكـِتا َب بـِتا َعـ
ishshanta bitaAt-
ا ِلشـَنطـَة بـِتا َعتـ           
ilkutub bituA-
ا ِلكـُتوب بـِتوعـ
pertence a mim bitaAy
بـِتا َعي
bitaAty
بـِتا َعتي
bituAy
بـِتوعي
pertence a nós bitaAna
بـِتا َعناَ
bitaeAitna
بـِتا َعـِتناَ
bituAna
بـِتوعناَ
pertence a voce (m)bitaeAak
بـِتا َعـَك
bitaAtak
بـِتا َعتـَك
bituAak
بـِتوعـَك
pertence a voce (f)bitaeAik
بـِتا َعـِك
bitaAtik
بـِتا َعتـِك
bituAik
بـِتوعـِك
pertence a nósbitaAkum
بـِتا َعكـُم
bitaeAitkum
بـِتا َعـِتكـُم
bituAkum
بـِتوعكـُم
pertence a ele bitaeAuh
بـِتا َعـُه
bitaAtuh
بـِتا َعتـُه
bituAuh
بـِتوعـُه
pertence a ela bitaAha
بـِتا َعهاَ
bitaeAitha
بـِتا َعـِتهاَ
bituAha
بـِتوعهاَ
pertence a eles bitaAhum
بـِتا َعهـُم
bitaeAithum
بـِتا َعـِتهـُم
bituAhum
بـِتوعهـُم

Propriedade - Aand عـَند

 Aand عـَند  significa que você possui algo, mas não está necessariamente com você. Também pode ser usado sobre os membros de sua família. Um pronome objeto pode ser adicionado para indicar que é dono de alguma coisa. Aqui estão alguns exemplos:



PORTUGUESEGIPCIO
Eu tenho um carro.Aandy Aarabiya
عـَندي عـَر َبـِيـَة
Ele tem duas crinças.Aanduh waladyn
عـَند ُه و َلـَدين
Você tem um livro?Aandak kutub?
عـَند َك كـُتـُب؟



Aqui a conjugaçao para todos os pronomes:


PORTUGUES       EGIPCIO
Eu tenho Aandy
عـَندي
nós temos Aandina
عـَند ِناَ
voce (m) tem Aandak
عـَند َك
voce (f) tem Aandik
عـَند ِك
voces têm Aandukum
عـَند ُكـُم
ele tem Aanduh
عـَند ُه
ela tem Aandaha
عـَند َهاَ
eles têm Aanduhum
عـَند ُهـُم

Ter com você maAa مـَعَ


maAa مـَعَ significa que você tem algo ou alguém com você. É preciso um sufixo objeto para dizer quem está com o quê.


PORTUGUESEGIPCIO
Voce tem as chaves?(m)maAak ilmafatyh?
مـَعـَك ا ِلمـَفا َتيح؟
Eu irei com voce.'ana haaruh maAaak
أنا َ ها َروح مـَعـَـَك
Voce tem algum trocado (dinheiro)?maAak fakka?
مـَعـَك فـَكّـَة؟

Aqui a conjução para todos os pronomes:

PORTUGUES     EGIPCIO
eu tenho maAaeya
مـَعا َياَ
nós temos maAana
مـَعا َناَ
voce (m) tem maAaek
مـَعا َك
voce (f) tem maAaky
مـَعا َكي
voces têm maAaekum
مـَعا َكـُم
ele tem maAaeh
مـَعا َه
ela tem maAaha
مـَعا َهاَ
eles tês maAaehum
مـَعا َهـُم

 

Pretendido, destinado - ly- ليـ

 لي ly pode ser usado para as partes do corpo, membros de sua família, para algo que está ligado, e para algo que é destinado para alguém ou alguma coisa. Ele também é usado quando um objeto inanimado tem algo. Aqui estão alguns exemplos:


PORTUGUESEGIPCIO
ele tem uma perna só  lyh rigl wahda bas
ليه ر ِجل وا َحد َة بـَس
ela tem duas crianças lyha waladyn
ليها َ و َلـَدين
tem correios para você(f) fy busta lyky
في بوسطـَة ليكي
Eu devo cinco guinés a voce . (m)
Lit: Eu tenho cinco guines para voce.(m)
  Aandy khamsa giny lyk
عـَندي خـَمسـَة جـِنية ليك
esse presente é para vocês. ilhidaya dy lykum
ا ِلهـِد َيـَة دي ليكـُم
Eu quero um banco de jardim. Aaeyiz kursy lilginiyna
عا َيـِز كـُرسي لـِــلجـِنـِينـَة
o apartamento tem garagem ishsha''a lyha garaaj
ا ِلشـَقّـَة ليها َ جـَرا َچ
o apartamento tem dois quartos
use fy في porque os quartos estão dentro
 ishsha''a fyhae'uudtyn
ا ِلشـَقّـَة فيها َا ُوضتين





PORTUGUES       EGIPCIO
eu tenho  liya
لـِيَ
nós temos  lyna
ليناَ
voce tem (m)  lyk
ليك
voce tem (f)  lyky
ليكي
voces têm  lykum
ليكـُم
ele tem  lyh
ليه
ela tem  lyha
ليهاَ
eles têm  lyhum
ليهـُم


Possessão de Propriedade milk  مـِلك


Propriedade de bens imóveis - casas, terra, etc , pode ser expresso com milk ملك mais um sufixo.




PORTUGUESEGIPCIO
Ele tem a sua própria casa.  Aanduh biyt milkuh
عـَند ُه بـِيت مـِلكـُه
Eu possuo terra em Urghada.  Aandy 'ard milk fy ilGarda'a
عـَندي أرض مـِلك في ا ِلغـَرد َقـَة


Leia Mais ►

Leia Mais ››

EXERCITE SUA AUDIÇÃO OUVINDO ÁRABE EGIPCIO VOCABULARIO



Aqui um video com algumas palvras para começarmos a nos acostumar com os sons dessa nova língua. Tema: Animais


Leia Mais ►

Leia Mais ››

PRIMEIRAS PALAVRAS QUE VOCÊ DEVE SABER EM ÁRABE EGÍPCIO



Essas são as primeiras palavras que você já deve ficar sabendo, se possível tenha sempre um caderno para anotar suas novas palavras. Ouça a pronúncia e repita várias vezes.


Pronomes

انا
ana - eu,
انت
enta - você (masc)
انتي
enty ou enti - você (fem)
هو
huua - ele
هي
heia - ela
انتو
intu - vocês
احنا
e7na - nós
هما
humma - eles


Demonstrativos
ده - دي - دول
da - esse
di - essa
dol - esses

اللي
elly/illi * - esse que
* both transliterations are common

فيه

fii
- tem (existe)

Conjunção


و
wi - e
أو - ولا
aw - ou (usada para frases como: eu tomarei café ou chá)
walla - ou (usado para perguntas como: Você quer café ou chá?)

لاكن - بس
laakin, bass - mas

علشان - عشان
3alashaan - (3ashaan - abreviaçao de 3alashaan)
porque, por causa de


Interrogativos

مين
miin- quem

ايه
eh ou ê - o que

امتى
emta - quando

فين
fen - onde

ليه
leh ou - por que

ازاي
ez-zai - como
Leia Mais ►

Leia Mais ››