Translate it!

BELLA CIAO EM ÁRABE OMANI - CELEBRANDO O DIA NACIONAL DE OMAN

 


 18 de Novembro, Dia Nacional de Oman



Qaboos bin Said Al Said
O sultanato de Oman festejou este ano 48 anos de reinado do sultão Qaboos. Qaboos bin Said Al Said (em árabe: قابوس بن سعيد آلسعيد; nascido em 18 de novembro de 1940, é o sultão de Omã. Ele subiu ao poder depois de derrubar seu pai, Said bin Taimur, em um golpe no palácio em 1970. Ele é o descendente de 14 geração do fundador da dinastia Al Bu Sa'id. Ele é o líder árabe mais antigo, tendo ocupado o cargo desde 1970. 

E para a celebração dos 48 anos no Dia Nacional de Oman, a Oman Oil Company produziu um lindo video com um coral de crianças omani, chamado de Guitarra Omani da Paz.  Com a participação do poeta Mazen Al-Hadabi, do artista Makram Al-Jabri, do distribuidor de música Raed Al-Farsi, do desafiante autista Mustapha Al-Nihani e de um grupo criativo de talentos estudantis.

Eles recriaram na versão árabe a música folclórica italiana Bella Ciao (Tchau, Bella). É uma música histórica para a Itália, há muitas versões sobre ela, a letra original voce pode ler aqui. Uma canção revolucionária do folclore italiano do ritmo de resistência do Partido Socialista Italiano da Segunda Guerra Mundial. É a história da resistência italiana sobre o nazisno fascista.


Na versão omani, Qaboos (a terra Oman do lider Qaboos bin Said al Said) é o tema principal.



Video:

 

 Letras

Em árabe:


يحسبون الأمان اللي نعيشه في وطنا خوف
ويظنوها خيانه لو نحلق خارج من السرب
 
لأن المنفرد قابوس من قبل الدمار يشوف
خيار السلم أشجع في زمنا من خيار الحرب

أرضي وبلادي
قلبي وفوادي
منها المجد
منها المجد
منها المجد مجد مجد

عاشت عربية
حرة ابية
في    ظلكم     قابوس

أفديك بروحي
وأخيط جروحي
من نور الشمس
نور الشمس
نور الشمس شمس شمس

شمسك يا وطني
تشرق في بدني
وتضيء بي الاحلام

بترابك كانوا
قومٌ وتفانوا
حتى عاش
حتى عاش
حتى عاش عاش عاش

تاريخك مجدٌ
مهدٌ أو لحدٌ
يا    عزة    الأسماء

يحميك رجالٌ
غرٌ أبطالٌ
روح الارض
روح الارض
روح الارض ارض ارض

للداءِ دواءٌ
بحرٌ وسماءٌ
بالدم بل بالروح

 Em portugues:


Eles calculam a segurança em que vivemos em uma pátria de medo
Eles acham que isso o trairia se nós voarmos fora do esquadrão
 
Porque o solo Qaboos (Oman) por destruição mostra
A opção da paz é encorajada pela opção da guerra

Minha terra e meu país
Meu coração e minha esperança
Incluindo glória
Incluindo glória
Glória a eles é a glória da glória

Viva o árabe
Amante livre
Em sua sombra, Qaboos (Oman)

Adverte meu espírito
E costure minhas feridas
Do sol
Luz do sol
Sol luz solar sol

Seu sol, minha pátria
Brilha no meu corpo
Ilumina meus sonhos

Eles eram seus
Folk e devoção
Então ele viveu
Então ele viveu
Até que ele viveu viveu viveu

Sua história é gloriosa
Berço ou limite
Glória dos Nomes

Homens te protegem
Heróis
O espírito da terra
O espírito da terra
O espírito da terra é uma terra da terra

Para um medicamento
Mar e céu
No sangue, mas no espírito



(tradução ainda sendo revisada, em breve a versao revisada)