Páginas

Translate it!

COMO EXPRESSSAR "GRATIDAO EM ARABE"

Gratidão em árabe (arte: Cris Freitas)





 
Ahlan * yaa qurraa'ee أهلاً يا قـُرَّائي / Olá meus leitores 😊.

Adivinhe:
É "o sentimento de gratidão e apreço", com o qual respondemos adequadamente quando alguém nos ajuda. É uma força amorosa, poderosa e positiva. É também um belo valor e uma virtude procurada para manter uma boa vida moral. É um "traço de personalidade, um humor e uma emoção" também. Também melhora sua atitude. Você consegue adivinhar o que é? É gratidão.

"Gratidão" é um substantivo em portugues. Ela deriva da gratidão francesa, do latim medieval gratitudo (gratidão), do latim gratus (agradecimento, agradar), ou meados do século XV, "boa vontade", da gratidão da França (século XV) ou diretamente do gratitudinem latim medieval ( gratitudo nominativo) "gratidão", do latim gratus "grato, agradável". Pode ser definido como "a qualidade de ser grato; prontidão para mostrar apreço e devolver bondade ”, ou“ um sentimento de gratidão a alguém porque lhe deram algo ou fizeram algo por você ”.

"Seja grato" em árabe = Kun shakooran كن شكوراً (ms) / Koonee shakooratan كُونِي شكورةً (fs)

Quando você se sente agradecido (grato), fica feliz com o que alguém fez por você e também se contenta com o resultado. Ao contrário do endividamento, que é “o sentimento de gratidão por um serviço ou favor”, com gratidão as pessoas não estão preocupadas em ter que pagar de volta seu benfeitor. Mas ainda é muito importante que os indivíduos expressem calorosamente sua apreciação às pessoas que foram beneficentes em relação a elas.
Hoje, vamos discutir palavras árabes sobre a raiz triliteral “sh-kr شكر” (raiz árabe denotando 'agradecer'), InshaaAllah إن شاء الله (se Deus quiser). Qiraa'ah sa'eedah قراءة سعيدة / Boa Leitura! 


Você sabia?




A grande maioria das palavras em árabe é derivada de uma raiz feita de três consoantes. Cada uma dessas três raízes consonantais é referida como raiz triliteral. Milhares de diferentes raízes triliteral existem em árabe. É importante saber sobre essas raízes trilitares porque o árabe as usa em padrões de palavras estáveis ​​para formar quase todos os substantivos e verbos da língua.
Uma raiz triliteral tem um significado inerente. Por exemplo, considere a raiz triliteral كتب ( ktb ). Esta raiz significa escrever. O árabe usa as três consoantes da raiz ktb em diferentes padrões de palavras, cada um dos quais (por causa do significado da raiz) terá algo a ver com o conceito de escrita. ” Árabe Intermediário para Dummies (Keith Massey, PhD)




A raiz triliteral شكر


O verbo em árabe فعل: “shakara / yashkur [u] شَكَر / يَشْكُر”, que significa: “agradecer” (expressar gratidão), “ser grato”, etc.
O verbo árabe فعل: “tashakkara / yatashakkar [u] تَشَكَّرَ / يَتَشَكَّر”, que significa: “agradecer *” (alguém por algo), “ser grato”, etc.
* Com “ ه ” e “ ل ” para agradecer (alguém por).


  “Por que você é grato? Em árabe = Anta shaakir limaadhaa أنتَ شاكرٌ لماذا ? (ms) / Anti shaakirah limaadhaa أنتِ شاكرةٌ لماذا ? (fs)


O substantivo masculino árabe إسم: “shukr * / shukoor شُكْر / شُكُوْر”, que significa: “gratidão”, “agradecimento”, “reconhecimento”, etc.
* Nome verbal de “shakara شَكَرَ ” (forma I)
A interjeição árabe= “shukran شكرًا” que significa, “obrigado” (expressão de gratidão).

O substantivo árabe: “shukraan  شُكْرَان”, que significa: “agradecimento”, “gratidão”, etc.

* Nome verbal de “shakara شَكَرَ ” (forma I)
O adjetivo masculino árabe صفة: “shakoor شَكُور” que significa “grato” (muito grato).


Os seguintes são três sinônimos* da palavra árabe, “shukr شكر” (gratidão):
  • mumtann مُمْتَنّ: gratidão substantivo (gratidão)
  • imtinaan إِمْتِنان: substantivo apreciação (gratidão, obrigado)
  • shukraan شُكْرَان: gratidão, gratidão, gratidão, obrigado substantivo

*Sinonimo = Uma palavra ou frase que significa exatamente ou quase o mesmo que outra palavra ou frase no mesmo idioma, por exemplo, fechar é um sinônimo de fechamento . ( Dicionários de Oxford ) 




“Árabe é sempre um assunto fascinante. A raiz shukr شكر pode ser entendida olhando para um camelo. Camelos tipicamente povoam áreas desérticas que podem ser estéreis de comida e bebida. Mesmo assim, se se testa o leite produzido por camelos, é de alto valor nutricional. O leite é rico em proteínas e vitaminas e pode sustentar uma pessoa ao longo do dia. (Você sabia que pode sobreviver por um mês apenas bebendo leite de camelo?) Camelos podem passar longos períodos sem comer ou beber em áreas desoladas, mas podem produzir leite tão rico e nutritivo. Um camelo cheio de leite é conhecido como shakira . Ao apreciar o barakah (benção) do leite de camelo, pode-se entender como o shukr acontece. A comida que um camelo encontra para comer pode parecer escassa para os nossos olhos bem alimentados, mas é uma festa mesmo assim. Reconhecendo tudo que é dado a ele, este animal é capaz de produzir algo de alto valor e compartilhá-lo com os outros. Com isso, pode-se entender a origem da palavra shukr . ”


 Diga "shukran" em modos diferentes:




 Shukran شكرًا = obrigado (em árabe)

Dicas úteis:
Adicione “jazeelan جزيلاً” ou “jiddan جدّاً” ao final se você gostaria de dizer “muito obrigado” ou “muitissimo obrigado” em árabe.
Você também pode dizer “shukran laka [i] شكرا لك”, que significa “obrigado a você”.

Em árabe, “shukran شكرًا” significa por si só “obrigado”.

Extras:
  • Shukran jazeelan شكرا جزيلاً = muito obrigado, agradecido, muito grato, grato, etc. (em árabe)
  • Shukran katheeran شكراً كثيراً = muitissimo obrigado , muitissimo grato* (em árabe)
  • Shukran milion شكرا ملْيُون = um milhão de obrigados (árabe)
  • Shukran lak minal-a'maaq شكرًا لك من الأعماق = Obrigado das profundezas! (Árabe)
  • Shukran lak min a'maaq qalbee شكرًا لك من أعماقِ قلبِي = obrigado do fundo do meu coração / obrigado das profundezas do meu coração (árabe)


Alcorão ayah  ية (verso) sobre gratidão

وَاللَّهُ أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

(WaAllahu akhrajakum min butooni ommahatikum la taAAlamoona shayan wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata laAAallakum tashkuroona)

"(16:78) E Deus te tirou dos ventres de suas mães sem saber nada, e Ele fez para você audiçao e visão e intelecto para que talvez você fosse grato." 


Nota:

JazaakAllah khair / JazaakAllahu khairan * جزاك اللهُ خيرًا = um termo usado como uma expressão islâmica de gratidão que significa: “Que Allah [Deus] te recompense com bondade” / “Que Allah [Deus] te recompense bem”
* Muitas vezes a resposta a JazaakAllah khair جزاك اللهُ خيرًا é wa iyyaakum وإيّاكم, que significa “E para você”.
 

“A gratidão reduz o materialismo. O materialismo está fortemente correlacionado com redução do bem-estar e aumento das taxas de transtorno mental. Não há nada de errado em querer mais. O problema do materialismo é que ele faz com que as pessoas se sintam menos competentes, reduz os sentimentos de parentesco e gratidão, reduz sua capacidade de apreciar e aproveitar o bem da vida, gera emoções negativas e as torna mais egocêntricas ”.


"Sou grato a Allah [Deus] pela bênção da vida" em árabe = Anaa shaakir lillaah 'alaa ni'mat al-hayaat أنا شاكرٌ للهِ على نعمةِ الحياة (ms) / Anaa shaakirah lillaah' alaa ni'mat al-hayaat أنا شاكِرةٌ للهِ على نعمةِ الحياةِ (fs)





 Ash-Shakoor الشّكور = O Mais Grato, O Mais Apreciativo, O Recompensador de Boas Obras

Ash-Shakoor الشّكور é um dos nomes de Allah. Faz parte dos 99 nomes de Deus.




BarakAllahu feekum بارك الله فيكم / Que Allah (Deus) te abençoe,
Salam سام.



Não sei se o post ficou facil de entender, anyhow se voce tiver alguma dúvida deixe nos comentarios.
Cris Freitas
 



Fontes:


http://thewordcollector2.tumblr.com

Fonte do fato:

http://happierhuman.com/benefits-of-gratitude/

Fonte do fato:

https://rumsasubmissions.wordpress.com/2015/11/12/on-the-banks-of-giving-thanks-101/

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Atenção!
Todo comentário é lido antes de ser publicado.